La Langues des Signes et les Autochtones

Pendant que je n’ai pas une classe à Guilford pour ASL, je prends une classe au Centre de les Sourds et Malentendants. ASL a commencé avec un peu personnes de Francais, mais ASL dévelopait sur beaucoup d’années dans des écoles. Il n’est pas jusque une langue, mais, il est l’histoire de les commuanaté Sourde–le culture et la difficultés. De même, LSAP (ou la langue des signes des Autochtones des Plaines ) est une grande partie de leur histoire et culture. Pendant que les tribus parlent langues différente, autrefois, beaucoup de Autochones utilisaient LSAP à parler avec autre tribus qui parle une différente langue. Mais, après la langue a éte interdit dans l’écoles, et anglais and français sont devenus la langue que des tribus différente utilisaient. Aujourd’hui , plus personnes veulent à ramener la langue, pour example: Paula Wesley et la BCHSD ( BC Hummingbird Society of the Deaf). Il est très important que la langue est ne jusque accepter, mais que il apprend. Il est important pour leur histoire et leur culture, mais aussi, pour les Autochtones qui sont aussi sourd ou maletendant, ils avoir la possibilité à utiliser LSAP pendant que utiliser une langue de leur culture et ne pas LSQ. Pendant que pas toute le monde qui sourd ou malentendant utilise une langue des signes, il est important ils ont le choix. Je veux à apprende plus sur l’histoire d’Autochtones et LSAP.

https://ici.radio-canada.ca/nouvelle/1308461/langage-autochtones-premieres-nations-ouest-oneida-inuit-plaines

One Reply to “La Langues des Signes et les Autochtones”

  1. Attention: il ne s’agit pas ici d’autochtones au Québec mais dans l’ouest du Canada. Cette langue est toujours intéressante, bien sûr!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

css.php